HOME > キャリアアップ! 専門プログラム > 通訳・翻訳プログラム > 8~40週。ビジネス英語もついた本格派!(Arbutus College)

通訳・翻訳プログラム

8~40週。ビジネス英語もついた本格派!(Arbutus College)

留学経験を就職に活かすには、「ビジネスで使える英語」を習得すること!

企業は、【専門知識+ビジネス英語(コミュニケーションテクニック)】 が使える人材を求めています。 ビジネスで重要なコミュニケーションテクニックは、特にライティングテクニックです。 ビジネスでは書類の作成、メール、Fax、メモ、製品や サービス案内書の作成など、ライティングテクニックを 多く用いる仕事が多く、かなりの労力、正確さが求められる重要な役割を果します。

当プログラムでは、経営者の求める人材育成に欠かせない、「通訳・翻訳の 専門知識」 と 「ビジネス英語」 が バランスよく学べます。

8〜40週 Diploma ★通訳・翻訳 ディプロマ(8〜40週間)
TOEIC700〜 (受講生の平均 TOEIC 850)

翻訳・通訳の実績のある講師による 質の高い講義が受けられます。 将来、英語を活かして働く、企業内通訳・翻訳家を目指す方に 適した内容となっています。

■基礎編 certificate: 2ヶ月
■certificate: 3ヶ月
■Honours certificate: 4ヶ月
■diploma: 6ヶ月

※ 6ヶ月以上のプログラムから、2〜12ヶ月のインターンシップが可能
翻訳クラス 例1 ★翻訳クラス
単語、文法を学びながら翻訳のテクニックを習得。
ネイティブ並みの文法レベルを目標とし、文章作成に必要な文法、表現方を重点的に学びます。

過去のトピック:
- 小説 『幻の女、幻の町』
- 日本旅行紹介本
- 旅行パンフレット
- 日本の新聞
翻訳クラス 例2 ★翻訳クラス
英語から日本語へ翻訳するためのテクニックを習得。
実務に促した演習を通して、翻訳の楽しさ、真髄の発見します。

教材:
- 実務翻訳を基本に、多岐に渡る分野からトピックを選択
- 実践的なビジネスレター
- パンフレット
- 旅行案内
- 契約書
- 雑誌記事、新聞記事
- 小説、童話、字幕 など

過去のトピック:
- カナダの言語問題
- 一夫多妻禁止法
- 予防注射のお知らせ
- 女性の職場復帰
- 組立説明書
- 旅行案内書
- 感情の抑制
- クレジットカード情報の漏えい
- 日々のコーヒーは肝臓ガンを予防
- 銀行の手数料変更のお知らせ
- 講演の依頼 小説『平和』から
翻訳クラス 例3 ★地元出版社から実際に出版される英字雑誌の翻訳を、クラスで定期的に担当
通訳クラス 例1 ★通訳クラス
シャドーイング、ノートテイキングを通じ通訳テクニックを習得。
英語から日本語への通訳に必要なノウハウを訓練します。

過去のトピック:
- カナダ先住民族の歴史
- 動物の進化
- スグリの生態
- イラクのクルド人
- 風船ガムの生産過程
- 世界遺産
- 人種差別問題
- ホロコーストと映画製作
関連ブログ記事 http://plaza.rakuten.co.jp/gettcanada/diary/200602010000/
★資料請求★ http://www.gett.co.jp/request/
back

COURSE:通訳・翻訳プログラム

CONTENTS

キャリアアップ専門プログラムのトップに戻る
Copyright (c) 2006 GETT All Rights Reserved.